「右の方——どこかだ——大きな島がある」とホイットニーが言った。「なかなか神秘的なんだ——」
「何という島だい?」レインズフォードが尋ねた。
「古い海図では『船捕り島』と呼ばれている」とホイットニーが答えた。「示唆に富んだ名前だろう?船乗りたちはその場所を妙に恐れている。理由はわからない。何かの迷信だろう——」
「見えないな」レインズフォードが言った。彼は湿気た熱帯の夜を透かして見ようとした。その濃く暖かい黒さは実体を持ってヨットに押し寄せていた。
「君はいい目をしている」とホイットニーは笑いながら言った。「茶色の秋の藪の中を動くヘラジカを四百ヤードで撃ち落とすのを見たことがあるが、カリブ海の月のない夜に四マイル先を見通せる者はいないよ」
「四ヤードだって無理だ」とレインズフォードは認めた。「うっ!湿った黒いビロードのようだ」
「リオでは十分明るくなる」とホイットニーは約束した。「あと数日で着くはずだ。ジャガー用の銃がパーディから届いているといいのだが。アマゾン川でいい狩りができるだろう。狩りは素晴らしいものだ」
「世界で一番のスポーツだ」とレインズフォードも同意した。
「狩る側にとってはね」とホイットニーは訂正した。「ジャガーにとっては違う」
「馬鹿なことを言うな、ホイットニー」とレインズフォードが言った。「君は大物ハンターであって、哲学者じゃない。ジャガーの気持ちを誰が気にするものか」
「もしかしたらジャガーは気にするかもしれない」とホイットニーは言った。
「ばかな!奴らに理解などできない」
「それでも、一つだけ理解していると思う——恐怖を。痛みへの恐怖と死への恐怖を」
「でたらめだ」とレインズフォードは笑った。「この暑さで君は弱ってるんだ、ホイットニー。現実的になれ。世界は二つの階級でできている——狩る者と狩られる者だ。幸い、君と私は狩る者だ。あの島はもう通り過ぎたと思うかい?」
「暗くてわからない。そう願っている」
「なぜ?」とレインズフォードが尋ねた。
「あの場所は評判が悪い——悪い意味でね」
「人食いでも?」とレインズフォードが言った。
「まさか。人食いだってそんな見捨てられた場所には住まないだろう。しかし、どういうわけか船乗りたちの言い伝えになっている。今日、乗組員の神経が少し落ち着かなかったのに気づかなかったか?」
「確かに少し変だった。君が言うまで気づかなかったが。ニールセン船長でさえ——」
「そう、あの頑固な年老いたスウェーデン人でさえ、悪魔のところへ行って火を借りてくるような男だがね。あの濁った青い目には、かつて見たことのない表情があった。彼から聞き出せたのは『この場所は船乗りたちの間で悪い名前を持っています、船長』ということだけだった。それから彼は非常に真剣に私に言ったのだ、『何も感じませんか?』——まるで私たちの周りの空気が実際に毒であるかのように。さあ、これを話すとき笑ってはいけないよ——私は確かに突然の寒気のようなものを感じたんだ」
「風はなかった。海は板ガラスのように平らだった。私たちはその島に近づいていた。私が感じたのは——精神的な寒気、一種の突然の恐怖だった」
「純粋な想像だ」とレインズフォードが言った。
「一人の迷信深い船員が、自分の恐怖で船中を汚染しうる」
「かもしれない。しかし時々思うんだ、船乗りたちには危険を察知する第六感があるのではないかと。時々私は思う、悪は実体のあるものなのではないかと——波長を持っていて、音や光のように。悪い場所は、いわば悪の波動を発信することができる。いずれにせよ、この地帯を離れられて嬉しいよ。さて、そろそろ寝るとするよ、レインズフォード」
「眠くない」とレインズフォードは言った。「後甲板でパイプをもう一服吸うつもりだ」
「ではおやすみ、レインズフォード。朝食で会おう」
「ああ。おやすみ、ホイットニー」
レインズフォードがそこに座っている間、夜には何の音も聞こえなかった。ただ、ヨットを暗闇の中を速やかに駆るエンジンのくぐもった鼓動と、プロペラの水流のさざめきと波音だけだった。
レインズフォードはスチアデッキチェアに寄りかかり、無造作に彼のお気に入りのブライヤーパイプをふかしていた。夜の官能的で眠気を誘う感覚が彼を包んでいた。「なんて暗いんだ」と彼は思った、「目を閉じなくても眠れるくらいだ。夜が私のまぶただ——」
突然の音が彼を驚かせた。右の方から聞こえた。そのようなことに長けた彼の耳は間違えようがなかった。再びその音を聞いた。まただ。暗闇の中のどこかで、誰かが三度銃を撃ったのだ。
レインズフォードは飛び起きて手すりに素早く移動した、困惑しながら。発射音のしてきた方向に目を凝らしたが、毛布を通して見ようとするようなものだった。彼は手すりに飛び乗り、より高い位置を得るためにそこでバランスをとった。彼のパイプはロープに当たって口から落ちた。彼はそれを掴もうと飛びついた。手を伸ばしすぎてバランスを失ったことに気づいた時、彼の唇から短い嗄れ声が出た。その叫びは、カリブ海の血のように温かい水が彼の頭の上に覆いかぶさると共に途絶えた。
彼は水面にもがき上がり、叫ぼうとしたが、疾走するヨットの水流が彼の顔を打ち、開いた口に入った塩水が彼をむせさせ、窒息させた。必死になって、彼は強いストロークでヨットの遠ざかる灯りを追って泳ぎ出したが、五十フィートも泳がないうちに止まった。ある種の冷静さが彼に戻っていた。窮地に立たされたのは初めてではなかった。彼の叫び声がヨットの誰かに聞こえる可能性はあったが、その可能性は微々たるものであり、ヨットが疾走するにつれてますます小さくなった。彼は服をなんとか脱ぎ捨て、全力で叫んだ。ヨットの灯りはかすんで次第に消えゆく蛍のようになり、やがて完全に夜に飲み込まれた。
レインズフォードは銃声を思い出した。それらは右から来ていた。そして彼は執拗にその方向へ泳いだ。ゆっくりと計算されたストロークで、力を温存しながら。際限なく続くかのような時間、彼は海と戦った。彼はストロークを数え始めた。あと百回ほどは泳げるだろう。そしてその後——
レインズフォードは音を聞いた。それは闇の中から来た。甲高い叫び声、極度の苦痛と恐怖に陥った動物の声だった。
彼はその声を発した動物が何かはわからなかった。識別しようともしなかった。新たな活力を持って、彼はその音に向かって泳いだ。再びその音を聞いた。するとそれは別の音、乾いたスタッカートの音によって途切れた。
「ピストルの発射音だ」とレインズフォードは呟き、泳ぎ続けた。
十分間の断固たる努力の末、別の音が彼の耳に届いた——彼が今までに聞いた中で最も歓迎すべき音——岩場の海岸に打ち寄せる海のざわめきと轟きだった。彼は岩のすぐそばまで来てからそれらを視認した。もっと穏やかでない夜だったら、彼はそれらに打ち砕かれていただろう。彼は残りの力で渦巻く水から身を引きずり出した。锯齿状の岩が不透明な闇の中に突き出ているように見えた。彼は手を繰りながら無理やり上方へ進んだ。あえぎながら、手は血だらけになって、頂上の平らな場所に到達した。密なジャングルが崖の縁まで迫っていた。その木々と下草の絡まりが彼にとっていかなる危険をはらんでいるかは、その時のレインズフォードの関心事ではなかった。彼が知っているのは、自分は敵である海から安全であり、極度の疲労が自分を襲っているということだけだった。彼はジャングルの端に身を投げ出し、人生で最も深い眠りへと真っ逆さまに落ちていった。
彼が目を開けた時、太陽の位置から午後遅くであることを知った。睡眠は彼に新たな活力を与えた。鋭い空腹が彼を蝕んでいた。彼はほとんど嬉しそうに周囲を見回した。
「ピストルの音がする所には人がいる。人がいるところには食べ物がある」と彼は思った。しかし、こんな不気味な場所にはどんな人々がいるのだろう?岸に沿って、絡まり合った乱雑なジャングルの絶え間ない前線が広がっていた。
彼には雑草と木々の密に編まれた網目を通る道の跡は全く見えなかった。岸に沿って進む方が簡単だったので、レインズフォードは水辺に沿って進んだ。彼が上陸した場所からそう遠くない所で、彼は立ち止まった。
何か傷ついたもの——状況証拠から大型動物——が下草の中で暴れ回った跡があった。ジャングルの雑草は押し倒され、苔は引き裂かれていた。一面の雑草は深紅に染まっていた。遠くない所にある小さな輝く物体がレインズフォードの目を引き、彼はそれを拾い上げた。空薬莢だった。
「点二二口径だ」と彼は言った。「変だな。かなり大きな動物でもあったはずだ。ハンターは軽い銃でそれに挑む勇気を持っていたわけだ。その獣が戦ったのは明らかだ。私が最初に聞いた三発は、ハンターが獲物を追い立てて傷つけた時だろう。最後の一発はここまで追跡してとどめを刺した時だ」
彼は地面を注意深く調べ、望んでいたものを見つけた——ハンティングブーツの足跡。それは彼が進んでいた方向に崖に沿って向かっていた。熱心に彼は急いだ。腐った丸太や緩んだ石で滑りながらも前進した。島に夜が訪れ始めていた。
陰鬱な闇が海とジャングルを黒く塗りつぶそうとする中、レインズフォードは灯りを視認した。彼は海岸線の曲がり角を曲がったところでそれらに出くわした。彼の最初の考えは、村に出たというものだった。たくさんの灯りがあったからだ。しかし進むにつれ、彼は驚愕して見た。すべての灯りが一つの巨大な建物の中にあることを——高い尖塔が闇の中に突き上げる lofty な構造物。彼の目は、城館のような palatial な建物のぼんやりとした輪郭を識別した。それは高い断崖の上に建ち、その三方は崖になっていて、海が影の中で貪欲に唇を舐めている場所まで落ち込んでいた。
「蜃気楼だ」とレインズフォードは思った。しかし、彼が高い尖った鉄の門を開けた時、それは蜃気楼ではないとわかった。石段は十分に現実的だった。にらみを利かせたガーゴイルをノッカーとする重厚な扉も十分に現実的だった。しかしそれらのすべての上に、非現実的な雰囲気が漂っていた。
彼はノッカーを持ち上げた。それは堅く軋みながら上がった、まるでかつて使われたことがないかのように。彼はそれを落とした。その轟くような大きさに彼は驚いた。中で足音がしたように思えた。扉は閉じたままだった。レインズフォードは再び重いノッカーを持ち上げ、落とした。その時扉が開いた——バネが付いているかのように突然開いた——そしてレインズフォードはまばゆい金色の光の奔流が流れ出る中、まばたきしながら立っていた。レインズフォードの目が最初に識別したのは、彼が見た中で最も大きな男だった——筋骨たくましい巨人で、黒い髭が腰まで伸びていた。その男の手には長い銃身のリボルバーが握られており、それをレインズフォードの心臓に向けて真っ直ぐに構えていた。
髭の藪の中から二つの小さな目がレインズフォードを見つめていた。
「驚かないでください」とレインズフォードは、敵意を解かせることを願いながら微笑んで言った。「私は強盗ではありません。ヨットから落ちたのです。私の名前はニューヨーク市のサンガー・レインズフォードといいます」
目の敵意のある表情は変わらなかった。リボルバーは、その巨人が彫像であるかのように硬直して構えられていた。彼はレインズフォードの言葉を理解した様子も、聞いたことさえ示す様子もなかった。彼は制服を着ていた——灰色のアストラハンで縁取られた黒い制服だった。
「私はニューヨークのサンガー・レインズフォードです」とレインズフォードは再び始めた。「ヨットから落ちたのです。お腹が空いています」
その男の唯一の答えは、親指でリボルバーの撃鉄を起こすことだった。それからレインズフォードは、その男の空いている手が軍の敬礼の形で額に上がるのを見、彼が踵を合わせて気をつけの姿勢をとるのを見た。別の男が広い大理石の階段を下りてきていた。背筋の伸びたほっそりとした男で、イブニングドレスを着ていた。彼はレインズフォードのところに進み出て、手を差し出した。
わずかな訛りが特徴的で、それによって言葉に正確さと慎重さが加わっている、教養ある声で、彼は言った。「著名な狩人であるサンガー・レインズフォード氏を私の家にお迎えできて、大変な喜びであり光栄です」
機械的にレインズフォードはその男の手を握った。
「私はあなたのチベットでのユキヒョウ狩りについての本を読んだんです」と男は説明した。「私はザロフ将軍です」
レインズフォードの第一印象は、この男は格別にハンサムだということだった。第二の印象は、将軍の顔には独創的でほとんど異様な特質があるということだった。彼は中年を過ぎた長身の男で、髪は鮮やかな白だった。しかし彼の太い眉ととがった軍人のような口ひげは、レインズフォードが来た夜と同じくらい黒かった。彼の目も黒く、非常に輝いていた。彼は高い頬骨、鋭い輪郭の鼻、精悍で浅黒い顔——命令を下すことに慣れた男の顔、貴族の顔だった。将軍は制服の巨人の方を向いて、合図をした。巨人はピストルをしまい、敬礼し、退いた。
「イワンは信じられないほど強い男だ」と将軍は言った。「しかし彼は聾唖という不運を持っている。単純な男だが、残念ながら彼の種族の全てのように、少し野蛮だ」
「彼はロシア人ですか?」
「彼はコサックだ」と将軍は言い、彼の笑顔は赤い唇と尖った歯を見せた。「私もそうだ」
「さあ」と彼は言った、「ここで立ち話をするべきではない。後で話せる。さて、あなたは服、食べ物、休息が必要だ。それらを得られるだろう。ここは最も休息に適した場所だ」
イワンが再び現れ、将軍は唇を動かして彼に話しかけたが、音は発しなかった。
「どうぞイワンについてきてください、レインズフォード氏」と将軍は言った。「あなたが来た時、私はちょうど夕食をとろうとしていたところです。あなたを待ちましょう。私の服はあなたに合うと思いますよ」
レインズフォードがその無言の巨人について行った先は、巨大な梁天井の寝室で、六人も寝られそうな天蓋付きのベッドがあった。イワンはイブニングドレスを広げた。レインズフォードがそれを着ると、それは通常、公爵以下の階級には仕立てないロンドンのテーラー製であることに気づいた。
イワンが彼を案内した食堂は、多くの点で注目に値した。そこには中世の壮麗さがあった。オーク材のパネル、高い天井、四十人が座って食事ができる巨大な食堂テーブルを備えた、封建時代の男爵の間を思わせた。間の周りには多くの動物の剥製の頭部が飾られていた——ライオン、虎、象、ヘラジカ、熊。レインズフォードは今までに見たことのないほど大きな、あるいは完璧な標本だった。大きなテーブルには、将軍が一人で座っていた。
「カクテルをいかがですか、レインズフォード氏」と彼は提案した。カクテルは格別に美味かった。そしてレインズフォードは気づいた、テーブルの備品は最高級品である——リネン、クリスタル、銀器、磁器。
彼らはボルシチを食べていた。ロシア人の味覚に愛される、ホイップクリームを添えた濃厚な赤いスープだ。半分謝罪するようにザロフ将軍は言った。「ここでは文明の礼儀を保つよう最善を尽くしています。どうか行き届かない点はお許しください。人里離れた場所ですからね。シャンパンは長い海の旅で損なわれていないと思いますか?」
「全く」とレインズフォードは断言した。彼は将軍が最も思いやりがあり愛想の良いホスト、真の国際人であると感じていた。しかし将軍の一つの小さな特性がレインズフォードを不安にさせた。彼が皿から顔を上げるたびに、将軍が彼を研究し、鋭く評価しているのに気づいたのだ。
「おそらく」とザロフ将軍は言った、「私があなたの名前を知っていたことに驚かれたでしょう。私は英語、フランス語、ロシア語で出版された狩猟に関するすべての本を読むのです。私の人生にはただ一つの情熱しかありません、レインズフォード氏、それは狩りです」
「ここには素晴らしい頭部標本がありますね」とレインズフォードは特に上手に調理されたフィレミニョンを食べながら言った。「あのアフリカ水牛は私が見た中で最大です」
「おお、あの男か。そう、怪物だったよ」
「あなたに突進してきましたか?」
「私を木に叩きつけた」と将軍は言った。「頭蓋骨を骨折した。しかし、その獣は仕留めた」
「私はいつも思っていました」とレインズフォードが言った。「アフリカ水牛が全ての大物狩猟の中で最も危険だと」
しばらく将軍は答えなかった。彼は奇妙な赤い唇の笑みを浮かべていた。それから彼はゆっくりと言った。「いいえ。あなたは間違っています、先生。アフリカ水牛が最も危険な大物狩猟ではありません」彼はワインをすすった。「この島の私の保護区で」彼は同じゆっくりとした口調で言った、「私はもっと危険な獲物を狩るのです」
レインズフォードは驚きを表明した。「この島に大物狩猟があるのですか?」
将軍はうなずいた。「最大のものです」
「本当ですか?」
「おや、もちろん自然にいるわけではありません。私が島に補充しなければなりません」
「何を輸入されたのですか、将軍?」レインズフォードが尋ねた。「虎ですか?」
将軍は微笑んだ。「いいえ」と彼は言った。「虎狩りは何年か前に私への興味を失いました。虎の可能性を全て使い果たしたのです。虎にはもう興奮がなく、本当の危険もない。私は危険のために生きています、レインズフォード氏」
将軍はポケットから金のシガレットケースを取り出し、銀の吸い口の付いた長い黒い煙草を客に差し出した。それは香りがついており、お香のような匂いを放った。
「私たちはいくつかの素晴らしい狩りをすることになるでしょう、あなたと私は」と将軍は言った。「私はあなたの交際を最も嬉しく思います」
「しかし、どんな獲物を——」とレインズフォードが言いかけた。
「教えましょう」と将軍は言った。「あなたは楽しむでしょう、きっと。私は控え目に言って、珍しいことを成し遂げたと言えると思います。私は新しい感覚を発明したのです。もう一杯ポートワインを注ぎましょうか?」
「ありがとうございます、将軍」
将軍は両方のグラスを満たし、言った。「神はある者を詩人に創る。ある者を王に、ある者を乞食に創る。私を狩人に創った。私の手は引き金のために作られた、と父は言った。彼はクリミアに二十五万エーカーを持つ大富豪で、熱心なスポーツマンだった。私がたった五歳の時、彼は私のためにモスクワで特注した小さな銃をくれ、雀を撃つのに使った。それで彼の大切な七面鳥を何羽か撃った時も、彼は私を罰さなかった。私の射撃技術を褒めた。十歳でコーカサスで初めて熊を殺した。私の一生は一つの長い狩りだった。私は軍隊に入った——貴族の息子には当然のことだった——そして一時はコサック騎兵師団を指揮したが、私の真の関心は常に狩りだった。ありとあらゆる国の、ありとあらゆる種類の獲物を狩ってきた。私が何頭の動物を殺したかをあなたに話すことは不可能だろう」
将軍は煙草をふかした。
「ロシアでの大失敗の後、私は国を離れた。ツァーリの将校がそこに留まるのは無分別だったからだ。多くのロシア貴族が全てを失った。私は幸運にもアメリカの証券に多額の投資をしていたので、モンテカルロでティールームを開いたり、パリでタクシーを運転したりする必要はないだろう。自然、私は狩りを続けた——あなた方のロッキー山脈のハイイログマ、ガンジス川のワニ、東アフリカのサイ。アフリカでアフリカ水牛にやられて、六ヶ月間寝込んだ。回復するやいなや、私はジャガーを狩るためにアマゾンへ向かった。ジャガーは異常に狡猾だと聞いていたからだ。そうではなかった」コサックはため息をついた。「彼らは、分別を持ったハンターと高出力ライフルには全く敵わなかった。私はひどく失望した。ある夜、耐え難い頭痛でテントに横たわっていると、恐ろしい考えが私の心に押し入った。狩りが退屈になり始めていたのだ!そして狩りは、思い出してほしい、私の人生だった。アメリカでは、人生をかけてきたビジネスを手放すと、実業家はしばしば精神的に崩壊するときく」
「はい、そうですね」とレインズフォードは言った。
将軍は微笑んだ。「私は精神的に崩壊する望みはなかった」と彼は言った。「私は何かをしなければならなかった。私は分析的頭脳の持ち主です、レインズフォード氏。それが私が狩猟の問題を楽しむ理由でしょう」
「さようでしょう、ザロフ将軍」
「そこで」と将軍は続けた、「私は自問した、なぜ狩りがもはや私を魅了しないのかと。あなたは私よりずっと若い、レインズフォード氏、そしてそれほど狩りをしてきていないが、おそらく答えを推測できるだろう」
「それは何でしたか?」
「単にこれだ:狩りは君が『スポーツとしての勝負』と呼ぶものであることをやめてしまった。あまりに簡単になりすぎた。私はいつも獲物を得た。いつもだ。完璧ほど退屈なものはない」
将軍は新しい煙草に火をつけた。
「もはやどんな動物も私には勝ち目がなかった。これは自慢ではない。数学的確信だ。動物は脚と本能以外何も持っていない。本能は理性の敵ではない。これを考えた時、それは私にとって悲劇的な瞬間だった、断言できる」
レインズフォードはテーブルに身を乗り出した。ホストの話に夢中になっていた。
「何をすべきかが霊感として私に降りてきた」と将軍は続けた。
「それは?」
将軍は障害に直面し、成功裏に乗り越えた者の静かな微笑みを浮かべた。「私は狩るための新しい動物を発明しなければならなかった」と彼は言った。
「新しい動物ですって?冗談でしょう」
「とんでもない」と将軍は言った。「私は狩りについて冗談は決して言わない。私は新しい動物を必要としていた。私はそれを見つけた。だからこの島を買い、この家を建て、ここで狩りをしている。この島は私の目的に完璧だ——迷路のような特徴を持つジャングル、丘、沼地がある」
「しかしその動物は、ザロフ将軍?」
「おや」と将軍は言った、「それは私に世界で最も刺激的な狩りを提供してくれる。他の狩猟は一瞬たりともこれに比べるものではない。私は毎日狩りをし、今は決して退屈しない。私の知恵と競い合える獲物がいるからだ」
レインズフォードの戸惑いは彼の顔に現れた。
「私は狩るための理想的な動物が欲しかった」と将軍は説明した。「だから私は言った、『理想的な獲物の特性は何か?』そして答えはもちろん、『それは勇気、狡猾さ、そして何よりも、理性を持たなければならない』だった」
「しかし、理性を持つ動物はいません」とレインズフォードは反論した。
「親愛なる友人よ」と将軍は言った、「一匹いるのです」
「しかし、まさかあなたは——」とレインズフォードは息を呑んだ。
「なぜだめなんだ?」
「あなたが本気だとは信じられません、ザロフ将軍。これは不気味な冗談です」
「なぜ私が本気ではないと言うんだ?私は狩りの話をしているのだ」
「狩りですって?なんてこった、ザロフ将軍、あなたが話しているのは殺人です」
将軍は全くの善良さをもって笑った。彼はからかうようにレインズフォードを見つめた。「私が信じることを拒否するのは、あなたのようなモダンで教養ある若者が、人間の命の価値についてロマンチックな考えを抱いているということだ。あなたの戦争での経験はきっと——」
「私を冷血殺人を大目に見させることはしませんでした」とレインズフォードは硬く言い終えた。
将軍は笑い声で震えた。「あなたは実に途方もなく滑稽だ!」と彼は言った。「現代では、教育を受けた階級の若者、たとえアメリカであっても、そのような素朴で、言わせてもらえば mid-Victorian な視点を持つ者を見つけるとは思わない。リムジンの中に嗅ぎタバコ入れを見つけるようなものだ。ああ、まあ、あなたにはピューリタンの先祖がいたのだろう。多くのアメリカ人はそうらしい。あなたが私と狩りに行くときには、その考えを忘れるだろうと賭けてもいい。あなたには本物の新しい興奮が待っている、レインズフォード氏」
「ありがとう、私は狩人であって、殺人者ではありません」
「まあまあ」と将軍は全く動じずに言った、「またその不快な言葉だ。しかし私はあなたのためらいが全く根拠のないものであることを示せると思う」
「そうですか?」
「人生は強者のためのものだ。強者によって生きられ、必要ならば強者によって奪われる。世界の弱者は強者に喜びを与えるためにここに置かれている。私は強い。なぜ私の才能を使わないのか?もし狩りたいのなら、なぜしてはいけないのか?私は地上の掃き溜めを狩るのだ:漂泊の船の船員たち——ラスカー、黒人、中国人、白人、雑種——サラブレッドの馬や猟犬は、彼ら二十人分以上の価値がある」
「しかし彼らは人間です」とレインズフォードは熱く言った。
「正確に」と将軍は言った。「だから彼らを使うのだ。それは私に喜びを与える。彼らは、ある程度は理性を持つ。だから危険なのだ」
「しかしどこで彼らを得るのですか?」
将軍の左まぶたがウィンクして下りた。「この島は船捕り島と呼ばれている」と彼は答えた。「時には外洋の怒れる神が彼らを私に送り込む。時には、摂理がそれほど親切でない場合、私は摂理を少し助ける。私と一緒に窓に来たまえ」
レインズフォードは窓に行き、海の方を見渡した。
「見よ!そこだ!」と将軍は夜を指さして叫んだ。レインズフォードの目にはただ闇だけが見えた。そして将軍がボタンを押すと、はるか沖でレインズフォードは灯りの閃光を見た。
将軍はくつくつと笑った。「それらは水路を示している」と彼は言った、「実際には存在しない場所にね。剃刀の刃のような巨大な岩が大口を開けた海の怪物のようにうずくまっている。それらは私がこのナッツを潰すと同じくらい容易に船を粉砕できる」彼はクルミを堅木張りの床に落とし、かかとでそれを挽き潰した。「おお、そうそう」彼はまるで質問に答えるかのように、さりげなく言った、「私には電気がある。ここでは文明的に暮らそうと努力している」
「文明的に?そして人間を撃ち殺すのですか?」
将軍の黒い目にかすかな怒りが走ったが、それはほんの一秒だった。そして彼は最も快活な様子で言った、「まあまあ、なんて正義感の強い若者だ!私はあなたが示唆するようなことはしていないと保証する。それは野蛮だろう。私はこれらの訪問者に最大限の配慮をしている。彼らは十分な良い食べ物と運動を得ている。素晴らしい体調になるだろう。明日あなた自身の目で確かめたまえ」
「どういう意味ですか?」
「私の訓練学校を訪れよう」と将軍は微笑んだ。「地下にある。今そこには十二人ほどの生徒がいる。彼らはスペインのバーク船サン・ルカール号から来た。あそこにある岩場に乗り上げる不運に見舞われたのだ。非常に劣った連中だ、遺憾ながら。貧弱な標本で、ジャングルよりも甲板に慣れている」彼は手を上げると、給仕役をしていたイワンが濃いトルココーヒーを持ってきた。レインズフォードは努力して言いたいことを抑えた。
「それはゲームなんだ」と将軍は穏やかに続けた。「私は彼らの一人に、狩りに行こうと提案する。彼に食物の供給と素晴らしい狩猟ナイフを与える。三時間の先導を与える。私は最小の口径と射程のピストルだけを武器にして追跡する。もし私の獲物が三日間まるまる私を逃れれば、彼の勝利だ。もし私が彼を見つければ」将軍は微笑んだ、「彼の負けだ」
「もし彼が狩られるのを拒否したら?」
「おお」と将軍は言った、「私は彼に選択権を与える、もちろん。望まなければそのゲームをする必要はない。もし狩りを望まなければ、彼をイワンに引き渡す。イワンはかつて大白沙皇の公式クヌート使いを務める光栄に預かったことがあり、彼には彼自身のスポーツ観がある。いつもだ、レインズフォード氏、いつも彼らは狩りを選ぶ」
「もし彼らが勝ったら?」
将軍の顔の笑みが広がった。「今日まで私は負けたことがない」と彼は言った。それから彼は急いで付け加えた:「私を自慢屋だと思ってほしくないのです、レインズフォード氏。彼らの多くは最も初歩的な問題しか提供しない。時々手ごわい相手に出くわす。ほとんど勝ちそうになった者が一人いた。結局私は犬を使わざるを得なかった」
「犬ですか?」
「こちらへどうぞ。見せましょう」
将軍はレインズフォードを窓へと導いた。窓からの光がちらつく照明を送り、下方の中庭に奇怪な模様を作り出していた。レインズフォードはそこを動き回る十数匹の巨大な黒い影を見ることができた。彼らが彼の方に向き直ると、その目は緑色に輝いた。
「かなり良い一群だと思う」と将軍は言った。「毎晩七時に放される。誰かが私の家に侵入しようとしたり、そこから出ようとしたりすれば、非常に遺憾なことがその者に起こるだろう」彼はフォリー・ベルジェールの歌の一節を鼻歌した。
「さて」と将軍は言った、「私はあなたに私の新しい頭部標本のコレクションを見せたい。一緒に書斎に行きませんか?」
「今夜はご容赦いただきたいのですが、ザロフ将軍」とレインズフォードは言った。「本当に気分がすぐれないのです」
「ああ、そうですか?」将軍は気遣わしげに尋ねた。「まあ、長く泳いだ後だから当然でしょう。ゆっくり休んで一晩よくお眠りなさい。明日には別人のように感じられるでしょう、賭けてもいい。それから狩りをしましょう、え?私にはかなり有望な見込みが一人いる——」レインズフォードは部屋から急いで出て行こうとしていた。
「今夜私と一緒に行けなくて残念だ」と将軍は叫んだ。「かなり良い勝負になると思うのだ——大きくて強い黒人だ。機知に富んでいるように見える——まあ、おやすみなさい、レインズフォード氏。どうか良い夜の休息を」
ベッドは良かった。パジャマは最も柔らかい絹だった。彼は全身の繊維が疲れきっていた。しかしそれでもレインズフォードは睡眠という麻酔で彼の脳を静めることができなかった。彼は目を大きく見開いて横たわった。一度、自分の部屋の外の廊下で忍び足の音を聞いたように思った。彼はドアを開け放とうとした。ドアは開かなかった。彼は窓に行き、外を見た。彼の部屋は塔の一つのかなり高層にあった。城の灯りは今は消えていて、暗く静まり返っていた。しかし青白い月のかけらがあり、その弱い光によって、かすかながら中庭を見ることができた。そこでは、黒い音を立てない影が影の模様の中で織りなすように動いていた。猟犬たちは窓の彼を感知し、期待して緑の目を見上げた。レインズフォードはベッドに戻り、横になった。多くの方法で彼は眠ろうと試みた。うつらうつらし始めた時、ちょうど朝が訪れ始める頃、彼はジャングルの遠くでピストルの微かな発射音を聞いた。
ザロフ将軍は昼食まで姿を現さなかった。彼は田舎の郷紳のツイード服を完璧に着こなしていた。彼はレインズフォードの健康状態を気遣った。
「私はというと」と将軍はため息をついた、「あまり気分が良くない。心配しています、レインズフォード氏。昨晩、私の古い病気の兆候を感じました」
レインズフォードの問いかける視線に、将軍は言った、「アンニュイ。退屈です」
それから、スザット・クレープをおかわりしながら、将軍は説明した:「昨晩の狩りは芳しくなかった。あの男は頭を失っていた。まったく問題を提供しない真っ直ぐな跡を残したのだ。それがこれらの船員の困ったところだ。彼らは最初から鈍い頭脳の持ち主で、森の中での行動の仕方を知らない。実に愚かで明白なことばかりする。実に腹立たしい。もう一杯シャブリはいかがですか、レインズフォード氏?」
「将軍」とレインズフォードは断固として言った、「私はこの島をすぐに出たいと思います」
将軍は藪のような眉を上げた。傷ついたようだった。「しかし、親愛なる友人よ」と将軍は抗議した、「あなたは来たばかりではないか。まだ狩りをしていない——」
「今日中に行きたいのです」とレインズフォードは言った。彼は将軍の死んだような黒い目が自分を見つめ、研究しているのを見た。ザロフ将軍の顔は突然明るくなった。
彼はほこりをかぶったボトルから由緒あるシャブリをレインズフォードのグラスに注いだ。
「今夜」と将軍は言った、「私たちは狩りをしよう——あなたと私で」
レインズフォードは首を振った。「いいえ、将軍」と彼は言った。「私は狩りをしません」
将軍は肩をすくめ、温室葡萄を繊細に食べた。「あなたの好きなように、友よ」と彼は言った。「選択は完全にあなたに委ねられています。しかし、私のスポーツの考え方がイワンのそれよりも面白いとお感じになるだろうと、あえて提案してもよろしいでしょうか?」
彼は隅の方にうな垂れて立っている巨人にうなずいた。太い腕を樽のような胸の前で組んでいた。
「まさかあなたは——」とレインズフォードは叫んだ。
「親愛なる友人よ」と将軍は言った、「私は狩りについて言うことは常に真剣だと言ってきたではないか。これはまさに霊感だ。ついに私の腕前に値する敵のために乾杯しよう」将軍はグラスを掲げたが、レインズフォードは彼を見つめて座っていた。
「あなたはこのゲームをプレイする価値があると分かるだろう」と将軍は熱狂的に言った。「あなたの頭脳対私の頭脳。あなたの森の知恵対私のそれ。あなたの力と stamina 対私のそれ。屋外チェスだ!そして賭け金は無価値ではない、え?」
「もし私が勝ったら——」とレインズフォードは嗄れ声で言いかけた。
「三日目の真夜中までにあなたを見つけられなければ、喜んで敗北を認めましょう」とザロフ将軍は言った。「私のスループ船があなたを本土の町の近くに送り届けます」将軍はレインズフォードの考えを読んだ。
「おお、私を信頼してよい」とコサックは言った。「紳士かつスポーツマンとしての言葉を贈ります。もちろん、あなたはその代わりに、ここへの訪問について何も話さないと約束しなければなりません」
「そんなこと絶対に承諾できません」とレインズフォードは言った。
「おや」と将軍は言った、「そういうことなら——しかし、なぜ今それを議論するのか?三日後、ヴーヴ・クリコのボトルを酌み交わしながら議論しよう、もし——」
将軍はワインをすすった。
それから事務的な態度が彼に活気を与えた。「イワンは」と将軍はレインズフォードに言った、「あなたに狩猟服、食料、ナイフを支給するでしょう。モカシンを履くことを勧めます。跡がつきにくいですから。また、島の南東の隅にある大きな沼地を避けることを勧めます。私たちはそれを死の沼と呼んでいます。そこには流砂があります。一人の愚かな男が試みました。嘆かわしいことに、ラザロが彼について行ってしまいました。私の気持ちがお分かりでしょう、レインズフォード氏。私はラザロを愛していました。彼は私の群れの中で最高の猟犬でした。さて、今はどうか失礼をお許しください。私はいつも昼食後には昼寝をします。あなたは昼寝をする時間はほとんどないでしょうね。あなたはおそらく出発したいでしょう。私は夕暮れまで追跡しません。夜の狩りは昼間よりずっと刺激的です、そう思いませんか?ではさようなら、レインズフォード氏、さようなら」ザロフ将軍は深く礼儀正しいお辞儀をして、部屋からぶらぶらと歩き去った。
別のドアからイワンが入ってきた。片腕の下にカーキ色の狩猟服、食料の入ったハバサック、長い刃の付いた狩猟ナイフを入れた革の鞘を抱えていた。彼の右手は、腰の深紅色のサッシュに差し込まれた撃鉄を起こしたリボルバーに置かれていた。
レインズフォードは二時間にわたって藪の中を戦いながら進んでいた。「落ち着かなければ。落ち着かなければ」と彼は歯を食いしばって言った。
彼の背後で城の門がパチンと閉まった時、彼は完全に正気ではなかった。彼の最初の考えは、自分とザロフ将軍との間に距離を置くことだった。この目的のために、彼はパニックに近いものの鋭いオールに後押しされて、一直線に突っ込んだ。今、彼は自分を律して、止まり、自分と状況を評価していた。彼は直線的な逃走は無益であるとわかった。それは必然的に彼を海と向き合わせることになる。彼は水を額縁とする絵の中にいて、彼の行動は明らかにその額縁の中で行われなければならなかった。
「彼に追跡する跡を与えてやろう」とレインズフォードは呟き、彼がたどってきた粗末な小道から、道なき荒野へと踏み出した。彼は一連の複雑なループを実行した。何度も何度も自分の跡を折り返した。狐狩りの知識の全て、そして狐の全ての策略を思い出しながら。夜が訪れた時、彼は足が疲れ果て、手と顔は枝に打たれ、木々の密生した尾根にいた。たとえ力があったとしても、暗闇の中をぼんやりと進むのは正気の沙汰ではないとわかっていた。休息の必要性は切迫しており、彼は考えた。「私は狐を演じた。今度は寓話の猫を演じなければならない」太い幹と広がった枝を持つ大きな木が近くにあった。少しの跡も残さないように注意しながら、彼はまた木の分かれ目に登り、広い枝の一つに伸びて、どうにか休息した。休息は彼に新たな自信と、ほとんど安全感情をもたらした。ザロフ将軍ほど熱心な狩人でさえ、そこに彼を追跡することはできないだろう、と彼は自分に言い聞かせた。あの複雑な跡を暗闇のジャングルの中を辿ることができるのは悪魔だけだ。しかし、もしかすると将軍は悪魔かもしれない——
不安な夜が傷ついた蛇のようにゆっくりと這い進み、睡眠はレインズフォードを訪れなかった。死んだ世界の静寂がジャングルにあった。朝方、鈍い灰色が空を塗り始めた時、何かの鳥の驚いた叫び声がレインズフォードの注意をその方向に向けさせた。何かが藪の中を進んで来ていた。ゆっくりと、注意深く来ていた。レインズフォードが来たのと同じ曲がりくねった道を。彼は枝に這うように平らになり、ほぼ織物のように厚い葉のスクリーンを通して見つめた……近づいて来るそれは人間だった。
それはザロフ将軍だった。彼は最大限の集中力で目の前の地面に目を固定しながら進んだ。彼は木のほぼ真下で立ち止まり、膝をついて地面を調べた。レインズフォードの衝動は豹のように飛びかかることだった。しかし彼は将軍の右手が何か金属的なもの——小型の自動拳銃——を握っているのを見た。
狩人は数回首を振った、困惑しているかのように。それから彼は背筋を伸ばし、ケースから黒い煙草を一本取り出した。その刺激的でお香のような煙がレインズフォードの鼻孔に漂ってきた。
レインズフォードは息を止めた。将軍の目は地面から離れ、インチ単位で木を登っていた。レインズフォードはそこに凍りついた、飛びかかるために全ての筋肉を緊張させて。しかし狩人の鋭い目は、レインズフォードが横たわる枝に達する前に止まった。彼の浅黒い顔に笑みが広がった。非常に意図的に彼は煙の輪を空中に吐き出した。それから彼は木に背を向け、無造作に歩き去った、来た道を戻って。下草が彼のハンティングブーツに擦れるサワサワという音はますます小さくなった。
押さえ込まれていた空気が熱くレインズフォードの肺から噴出した。彼の最初の考えは彼を吐き気と無感覚にさせた。将軍は夜の森の中で跡を追跡できた。彼は極めて困難な跡を追跡できた。彼は超常的な能力を持っているに違いない。ほんの偶然によって、そのコサックは獲物を見逃したのだ。
レインズフォードの二つ目の考えはさらに恐ろしかった。それは冷たい恐怖の戦慄を彼の全身に走らせた。なぜ将軍は微笑んだのか?なぜ引き返したのか?
レインズフォードは理性が真実だと告げるものを信じたくなかった。しかし真実は、今や朝の霧を突き抜けてきた太陽と同じくらい明白だった。将軍は彼と遊んでいたのだ!将軍は彼を別の日のスポーツのために取っておいたのだ!コサックは猫であり、彼は鼠だった。その時、レインズフォードは恐怖の完全な意味を知った。
「私は冷静さを失わない。失わない」
彼は木から滑り降り、再び森の中へと駆け出した。彼の顔は強く引き締まり、彼は自分の精神の機構を機能させた。彼の隠れ家から三百ヤードのところで、彼は巨大な枯れ木がより小さな生きている木に危うく寄りかかっている場所で止まった。食料の袋を投げ捨て、レインズフォードは鞘からナイフを取り出し、全ての精力で働き始めた。
作業はついに終わり、彼は百フィート離れた倒れた丸太の後ろに身を投げ出した。長く待つ必要はなかった。猫が再び鼠と遊びに来ていた。
ブラッドハウンドのような確かさで跡を追って、ザロフ将軍がやって来た。あの探し求める黒い目から逃れられるものは何もなかった。押しつぶされた草の葉も、曲がった小枝も、苔の中のどんなに微かな跡も。コサックはその追跡にあまりに集中していたので、彼はレインズフォードが作ったものに、それを見る前に到達していた。彼の足が、trigger となっている突き出た枝に触れた。それに触れた瞬間、将軍は危険を察知し、類人猿のような敏捷さで後ろに跳んだ。しかし彼は十分に素早くはなかった。生きた切られた木の上に繊細に調整されて乗っていた枯れ木が、ドサリと倒れ、倒れる際に将軍の肩をかすめて打った。彼の警戒心がなければ、彼はその下敷きになっていただろう。彼はよろめいたが、倒れなかった。リボルバーも落とさなかった。彼はそこに立ち、負傷した肩を揉んでいた。そしてレインズフォードは、再び恐怖が心臓を掴みながら、将軍の嘲笑するような笑い声がジャングル中に響くのを聞いた。
「レインズフォード」と将軍は叫んだ、「もし私の声の届く範囲にいるなら、おそらくそうだろうが、お祝いを申し上げる。マレーの人捕り罠を作り方を知っている者は多くない。私にとって幸運なことに、私もマラッカで狩りをしたことがある。あなたは興味深い人物であることが証明されている、レインズフォード氏。今から傷の手当てに行く。かすり傷に過ぎない。しかし私は戻ってくる。戻ってくるぞ」
将軍が打撲した肩を気遣いながら去った後、レインズフォードは再び逃走を始めた。今や逃走だった。絶望的で希望のない逃走が、彼を何時間も運んだ。夕暮れが来て、次に暗闇が来た。それでも彼は前進し続けた。彼のモカシンの下の地面は次第に柔らかくなった。植生はより密生し、より濃くなった。昆虫が彼を savage に噛んだ。
それから、彼が前に踏み出した時、彼の足は泥沼に沈んだ。彼はそれを引き戻そうとしたが、泥は巨大な蛭のように vicious に彼の足を吸い付いた。激しい努力で、彼は足を引きはがした。彼は今どこにいるのかわかっていた。死の沼とその流砂だ。
彼の手は固く握り締められていた。まるで彼の勇気が実体のあるもので、暗闇の誰かがそれを彼の握りから引きはがそうとしているかのようだった。地面の柔らかさが彼にアイデアを与えた。彼は流砂から十二フィートほど後退し、巨大な先史時代のビーバーのように、掘り始めた。
レインズフォードはフランスで、一秒の遅れが死を意味する時に、穴を掘って身を隠したことがあった。それは今の穴掘りに比べれば穏やかな暇つぶしだった。穴は深くなった。それが彼の肩を超えた時、彼は這い出し、硬い若木から杭を切り出し、それらを鋭い先端に削った。これらの杭を彼は先端を上にして穴の底に設置した。素早い指で、彼は雑草と枝の粗いカーペットを編み、それで穴の口を覆った。それから、汗でびっしょり、疲労で痛みながら、彼は落雷で焦げた木の切り株の後ろにうずくまった。
彼は追跡者が来るのを知っていた。柔らかい土の上を足がパタパタと音を立てるのを聞いた。夜風が将軍の煙草の香りを彼に運んだ。将軍は異常に素早く来ているようにレインズフォードには思えた。彼は一歩一歩感じながら進んでいるのではなかった。そこにうずくまっているレインズフォードには将軍も穴も見えなかった。彼は一分の間に一年を生きた。それから彼は喜びの声を上げて叫びたい衝動にかられた。穴の覆いが崩れる時、折れる枝の鋭いパキッという音を聞いたからだ。尖った杭が標的に命中する時の鋭い痛みの叫びを聞いた。彼は隠れ場所から飛び上がった。それから彼はおじけづいて後ろに退いた。穴から三フィートのところに、一人の男が立っていた。手に電燈を持って。
「よくやった、レインズフォード」と将軍の声が呼んだ。「あなたのビルマ虎穴が私の最良の犬の一匹を奪った。またあなたの勝ちだ。私は思う、レインズフォード氏、あなたが私の犬の群れ全体に対して何ができるか見てみよう。私は今、家に帰って休む。最も楽しい夜をありがとう」
夜明け、沼の近くに横たわっていたレインズフォードは、ある音によって目を覚ました。その音は、彼に恐怖について新たに学ぶべきことがあることを知らせた。それは遠くの音で、微かで揺れていたが、彼はそれがわかった。それは猟犬の群れの遠吠えだった。
レインズフォードは二つのうちの一つができるとわかっていた。彼はその場に留まって待つことができる。それは自殺だった。彼は逃げることができる。それは避けられないことを先延ばしすることだった。しばらく彼はそこに立って、考えた。絶望的な可能性を秘めたアイデアが浮かび、彼はベルトを締め、沼地から離れる方向へ進んだ。
猟犬の遠吠えはますます近づき、そしてさらに近づき、近づき、ますます近づいた。尾根で、レインズフォードは木に登った。四分の一マイルも離れていない水路を下って、彼は藪が動いているのが見えた。目を凝らすと、ザロフ将軍の痩せた姿が見えた。彼のすぐ前方で、レインズフォードは別の姿を識別した。その広い肩は高いジャングルの雑草の中を押し進んでいた。それは巨人のイワンであり、彼は見えない力によって前に引っ張られているように見えた。レインズフォードは、イワンが群れを引き綱で抑えているに違いないとわかった。
彼らは今にも彼に襲いかかるだろう。彼の精神は frenetically に働いた。彼はウガンダで学んだ土着のトリックを思い出した。彼は木を滑り降りた。彼は弾力のある若い苗木に掴まり、それに自分の狩猟ナイフを固定した。刃は小道に沿って下に向けられた。野生の葡萄の蔓で、彼は苗木を引き戻して縛った。それから彼は命からがら走った。新鮮な臭いをかぎつけて、猟犬たちは声を張り上げた。レインズフォードは今、追い詰められた動物がどのように感じるかを知った。
彼は息を整えるために立ち止まらなければならなかった。猟犬の遠吠えが突然止み、レインズフォードの心臓も止まった。彼らはナイフに達したに違いない。
彼は興奮して木に登り、振り返った。追跡者たちは止まっていた。しかし彼が登った時にレインズフォードの脳内にあった希望は消え去った。なぜなら彼は浅い谷で、ザロフ将軍がまだ立っているのを見たからだ。しかしイワンは立っていなかった。弾き返された苗木の反動で駆動されたナイフは、完全には失敗しなかったのだ。
レインズフォードが地面に転げ落ちるやいなや、群れは再び声を上げた。
「冷静さ、冷静さ、冷静さ!」彼は疾走しながらあえいだ。真っ正面の木々の間に青い隙間が現れた。猟犬はますます近づいた。レインズフォードは無理にその隙間に向かって進んだ。彼はそこに到達した。そこは海の岸辺だった。入り江の向こうに、彼は城の陰鬱な灰色の石を見ることができた。彼の二十フィート下で、海は轟き、シューッと音を立てていた。レインズフォードはためらった。彼は猟犬の声を聞いた。それから彼は遠く海へと飛び込んだ……
将軍と彼の群れが海辺の場所に達した時、コサックは立ち止まった。数分間、彼は立って青緑色に広がる水面を見つめていた。彼は肩をすくめた。それから彼は座り、銀の flask からブランデーを一口飲み、煙草に火をつけ、《蝶々夫人》の一節を鼻歌した。
ザロフ将軍はその夜、彼の大きなパネル貼りの食堂で非常に良い夕食をとった。それと共に、彼はポール・ロジェのボトルとシャンベルタンの半ボトルを飲んだ。二つのささいな煩わしさが彼を完璧な楽しみから遠ざけていた。一つはイワンの代わりを見つけるのは難しいだろうという考え。もう一つは彼の獲物が逃げたことだった。もちろん、そのアメリカ人はゲームをプレイしなかった——と将軍は食後のリキュールを味わいながら思った。彼は書斎で、自分を落ち着けるためにマルクス・アウレリウスの著作を読んだ。十時に彼は寝室へ上がった。彼は自分自身に言った、実に気持ちよく疲れた、と鍵をかけて。少し月明かりがあったので、電気をつける前に、彼は窓に行き、中庭を見下ろした。彼は大きな猟犬たちを見ることができ、彼らに「次回は幸運があるといいな」と呼びかけた。それから彼は電気をつけた。
ベッドのカーテンに隠れていた男が、そこに立っていた。
「レインズフォード!」将軍は金切り声を上げた。「いったい全体、どうやってここに?」
「泳いで」とレインズフォードは言った。「ジャングルを歩くより速いと分かった」
将軍は息を吸い込み、微笑んだ。「おめでとう」と彼は言った。「あなたの勝ちだ」
レインズフォードは微笑まなかった。「私はまだ追い詰められた獣だ」と彼は低く嗄れた声で言った。「覚悟しろ、ザロフ将軍」
将軍は最も深いお辞儀の一つをした。「わかった」と彼は言った。「素晴らしい!我々の一方は猟犬たちの餌食となるだろう。もう一方はこの非常に素晴らしいベッドで眠るだろう。構えよ、レインズフォード」
……
彼はこれまでに、より良いベッドで寝たことはなかった、とレインズフォードは決断した。
終わり